UTクランKOSのサイトにNY在住のNao-K氏が翻訳した Fatal1tyのインタビュー和訳が掲載されています。
ワタシも訳そうと思っていたんだけど、 長くてすぐに諦めてしまいました。
ところでFatal1tyってファタリティーとフェイタリティー、 どっちで読めばいいんでしょうか? ずっと前者だと思っていたんですけど、 昔フジテレビで放送されたプロゲーマー特集で ナレーターがフェイタリティーと発音していたので それ以来そっちの読み方にしていますが。
みんなのゲーミング環境写真 共有投稿サイト『GMiru(ジーミル)』を公開しました
アフター6ジャンクション出演時アーカイブ