eスポーツ、FPS、MOBA、ゲーミングデバイスの最新情報を紹介する個人ニュースサイト

Fatal1tyインタビュー和訳

UTクランKOSのサイトにNY在住のNao-K氏が翻訳した
Fatal1tyのインタビュー和訳が掲載されています。

ワタシも訳そうと思っていたんだけど、
長くてすぐに諦めてしまいました。

ところでFatal1tyってファタリティーとフェイタリティー、
どっちで読めばいいんでしょうか?
ずっと前者だと思っていたんですけど、
昔フジテレビで放送されたプロゲーマー特集で
ナレーターがフェイタリティーと発音していたので
それ以来そっちの読み方にしていますが。

Yossy
Writer
Negitaku.org 運営者(2002年より)。CS:GO、Dota 2が大好きです。 ラーメン、ランニング(60km完走)、カメラが趣味です。 じゃがいも、誤字脱字を見つけるのが苦手です。

https://twitter.com/YossyFPS/